Tällaiset ilmaukset hämmentävät lukijoita, joten niitä kannattaa välttää. Esimerkiksi vaihtoehto ”itäinen New York” ei välttämättä ole kielenhuoltajien mieleen, mutta ”New Yorkin itäosa” on yleensä ongelmaton. Osat yhdistetään yhdysmerkillä, jos alkuosana on sana ”uusi” tai moni­kol­li­nen adjektiivi. Yhdysmerkkiä ei yleensä käytetä, toisin kuin aiemmin (esim. Garda-järvi). Jos nimen lopussa on välimerkkejä , ne poistetaan. Kannanottoa tehtäessä on ilmeisesti ajateltu ennen muuta suomalaisten yritysten nimiä, olipa niissä vieraskielisiä aineksia tai ei.

on Windowsin rekisterin isot ja pienet kirjaimet erotteleva

Voit vaihtaa salasanasi myös Omat tiedot -sivulla. Mikäli ette pääse kirjautumaan verkkosivustollemme, voitte kokeilla tyhjentää internetselaimen välimuistin. Mobiililaitteella kirjautuminen oikeasta ylänurkasta ihmishahmon kautta. Tietokoneella kirjautuminen tapahtuu oikeasta yläreunasta kohdasta Kirjaudu sisään. Parannamme sivujemme käytettävyyttä ja luettavuutta, luomme siistiä ja tyylikästä visuaalista ilmettä, monipuolisuutta ja helppoutta. Löydät täältä tietoa lehden ilmestymisestä ja päivistä, jolloin lehteä ei jaeta. Tilaajana voit tallentaa jakelunkeskeytyksen kätevästi Omat tiedot -sivulla.

Mitä Tiedostoille Tapahtuu Päivityksen Aikana?

Hitaammissa koneissa tuo on vähän ikävä toiminto, joten se ehkä kannattaa ottaa pois päältä. Ohjeiden mukaan mitä enemmän RAM-muistia niin sen nopeampi kone on, tämä ei aivan pidä paikkaansa ja olisi ollut syytä tarkentaa ohjeita esim. Raudan lisäämisestä tai uusimisesta tuo muisti on sellainen, että sen lisäys nopeuttaa konetta vain tiettyyn rajaan asti.

  • Tällöin esimerkiksi kreikkalaisella, venäläisellä tai japanilaisella nimellä olisi aina sama latinalainen kirjoitusasu.
  • Ruudulle tulee kesken kaiken ilmoitus, että tietokone on käynnistettävä uudelleen päivityksen takia.
  • Muissa kielissä vietnaminkielisen nimen osat kirjoitetaan usein kokonaan tai osittain yhteen .
  • Taulukon ensimmäinen sarake esittää latinisoidussa asussa esiintyvän kirjaimen tai kirjainyhdistelmän.

Yritysten, laitosten, yhdistysten ja muiden organisaatioiden nimiä ei yleensä käännetä, vaan käytetään alkukielistä nimeä sitaattilainana. Käytännössä tekstissä käytetään usein lyhennettä, ja koko nimi mainitaan vain kerran. Tarvittaessa voidaan tällöin esittää myös suomenkielinen kuvaus, joka siis ei ole käännös, vaan vapaa selitys. Jos maantieteellisen nimen osana on yleisnimi, joka tarkoittaa esimerkiksi lahtea, metsää tai ilmansuuntaa, se yleensä suomennetaan.

Yhteystiedot

On kuitenkin hyvä muistaa, että kun suomalainen lukee vierasnimet ”niin kuin ne kirjoitetaan”, niin ääntämystä ei ehkä ymmärrä muu kuin toinen suomalainen. Muissa kielissä painon oikea sijoittaminen voi olla hyvin tärkeää, ja lisäksi esimerkiksi suomalaisten tapa lausua z-kirjain ja y-kirjain on useimmille maailman ihmisille outoa.

abrir chat
¿HOLA, en podemos ayudarte?